[image]

Иностранная лексика в России

 
1 5 6 7 8 9 10 11

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Fakir>> А так - можно представить, что где-то предсуществует в платоновом мире идей грандиозный и гениальный роман-эпопея, который сценарист Лукас примитивизировал в коммерческих целях.
U235> Зачем представлять? Новеллизированный вариант вполне себе продавался в книжных магазинах. Там ровно такие же схематические герои.

Fakir> Будь это не просто фильм, а экранизация заранее существовавшего (последующие фанфики сериальные не в счёт)

Всё оно ПОСЛЕ, и по построению о другом. Не видев даже сценария, мы вправе воображать вообще всё, что угодно, любые глубины мысли и постижения движений душ. Любое предположение неопровержимо.
   97.0.4692.9997.0.4692.99
+
-
edit
 

DustyFox

аксакал
★★★

Bornholmer>>> Штрафовать компании не стоит. Пусть дурь каждого будет видна™
DustyFox>> Видна то она будет, но должна иметь и материальное, ощутимое воплощение. Дабы дураком было неприятно быть не только с эстетической точки зрения.
Fakir> Вот у нас больше людей занять нечем? Развести еще дармоедов, и целую административно-бюрократическую структуру, к-я такой х...нёй заниматься будет за зарплату?

А за самоокупаемость? :F
   115.0115.0
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
DustyFox> А за самоокупаемость? :F

Дык один фиг кадровый голод. Гастеров жи наберут. Они тебе соблюдут чистоту русская языки! На самоокупаемости, нащальника!
   97.0.4692.9997.0.4692.99
+
-
edit
 

DustyFox

аксакал
★★★

DustyFox>> А за самоокупаемость? :F
Fakir> Дык один фиг кадровый голод. Гастеров жи наберут. Они тебе соблюдут чистоту русская языки! На самоокупаемости, нащальника!

Ну, шанс есть... Но их тогда сами фирмочки мехом внутрь вывернут, адвокатами. У нас таки правовое государство.
   115.0115.0
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
DustyFox> Ну, шанс есть... Но их тогда сами фирмочки мехом внутрь вывернут, адвокатами. У нас таки правовое государство.

Таки да. Но зачем? Разводить паркинсонизм? Сам разведётся - дустом не вытравишь.
   97.0.4692.9997.0.4692.99
PL экий хомо #14.09.2024 18:01  @Bornholmer#12.09.2024 21:36
+
-
edit
 

экий хомо

втянувшийся

Bornholmer> Vibe, вроде сокращение от слова vibration. Ну типо "имиджъ". Хотя у какого-то места тоже могут быть вайбы. Типо как ты его ощущаешь.
имидж это что-то искусственно поддерживаемое, а вайб скорее что-то природно присущее человеку, как обаяние или г**нистость
вот ощущение или впечатление, кмк, уже ближе, но тоже смысла точно не передаёт:
в вайбе нет субъективности даваемой характеристики, оттенка личного мнения.
напротив, это нечто указывающее на своего рода понятный всем архетип (примерно как истерик, шизик, параноик, мачо) какую-то объективную категорию.
в этом смысле ближе будет перевод "энергетика", но это тоже не то - нельзя сказать энергетика парня из рабочих кварталов, а вайб можно.
мои дети, например, употребляют это слово в сочетании "токсичный вайб"
когда говорят о ком-то, кто в сетевом или в реальном общении приносит деструктивные ноты в диалог,
вместо наведения мостов, рушит их
короче, из всех вариантов перевода, лежащих на поверхности, сам я ничего полностью совпадающего, увы, не нашёл
   115.0115.0
FR экий хомо #14.09.2024 18:19  @Pu239#12.09.2024 22:45
+
-
edit
 

экий хомо

втянувшийся

Pu239> "Каст", а точнее "кастовать" слышал в профессиональном жаргоне магнитчиков. Это значит примерно "намагничивать внешним полем магнитотвердый материал при переходе им точки Кюри с целью изготовления сильного постоянного магнита". Пример: "кастовать на 1,5 Тл".
интересно
похоже, это совсем узкая специфика
я впервые со словом "каст" столкнулся когда посмотрел фильм "Изгой" с Томом Хэнксом и задумался о названии
по сути там история кораблекрушенца, робинзона крузо
подумал, при чём тут изгнанность, полез посмотреть оригинальное название и оно было Cast away
то есть выборошенный [на остров], от cast - бросать, кидать
кастинг оттуда же, в значении расклад по ролям
когда бросают кости или сдают карты, это тоже каст (и действие, и то что выпало)

подкаст - это гибрид от айпода и бродкаста (вещания)
я прочитал, не сам догадался
не думаю, что есть полноценный синоним
я это понимаю как формат вещания, в котором 1)картинка второстепенна и 2)личности "вещающих" имеют значение (в отличие от новостного каста)
   115.0115.0
EE Bornholmer #14.09.2024 18:24  @экий хомо#14.09.2024 18:01
+
-
edit
 

Bornholmer

аксакал
★★
э.х.> вот ощущение или впечатление

Вот оно и есть, и не будем наводить тень на плетень.

Просто "вайб" сказать и, тем более, написать короче.
   128.0.0.0128.0.0.0
NL экий хомо #14.09.2024 18:42  @Виктор Банев#12.09.2024 23:12
+
-
edit
 

экий хомо

втянувшийся

В.Б.> Я вот не пропускаю ни одной лекции по астрономии проф. Сурдина. Вот это интересно. Просто и понятно о бесконечном.
тоже очень люблю Сурдина
и их "поезд" с Семихатовым, куда они приглашают гостей
ещё люблю подкаст Основа, они там оба были не раз
ведущий там тихий молодой "наивный" парень, придающий, кмк, беседам атмосферу задушевности и какую-то гуманистическую или идеалистическую ноту, свойственную классической НФ
гости часто физики или лингвисты и социологи
про космос много выпусков
там кстати был и наш PSS, я это недавно открыл после темы про презентацию книги, вспомнил имя

в прошлом выпуске была, кстати, лингвист Светлана Бурлак
я слушал не отрываясь
говорила в том числе про эволюцию языка и судьбу новаций
если коротко, то сопротивляться языковым новациям - это примерно как пИсать против ветра
в лучшем случае прослывёшь "окей бумером"
вот ещё непереводимое слово - бумер (и зумер, и миллениал)
а до этого, помню, был лингвист Борис Иомдин, суперинтересный
вот он подробно про заимствования рассказывал, с множеством примеров (он их собирает)
в том числе непереводимых
   115.0115.0
AD Реклама Google — средство выживания форумов :)
RU Виктор Банев #14.09.2024 18:58  @экий хомо#14.09.2024 18:42
+
+2 (+3/-1)
-
edit
 
э.х.> вот он подробно про заимствования рассказывал, с множеством примеров (он их собирает)
э.х.> в том числе непереводимых
ПОмнится, на каком-то перестроечном съезде нардепов, уже поднимали вопрос о иностранных заимствованиях. Кто-то там высказался гневно, причем, на вполне хорошем русском языке, но тут выступил Д.С. Лихачев, записал последнюю фразу выступавшего и сказал: в вашей фразе 17 слов. Исконно русских там - одно.
Вопрос был снят.
Бороться с этим - бесполезно, это правда. Главное - не замещать русские слова иностранными синонимами. Заметил - матерятся реже те, кто хорошо владеет русским языком. Им и без мата слов хватает....
"А как без мата комбайн чинить? Что подать? Где и с какой силой стукнуть? Я, кстати, слово "стукнуть" только на второй день починки вспомнил!"©. Ур. Пельмени..... :D
   2424
Последние действия над темой
1 5 6 7 8 9 10 11

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru