[image]

Иностранная лексика в России

 
1 7 8 9 10 11 15
RU tramp_ #20.07.2024 19:30  @Bornholmer#20.07.2024 18:32
+
-
edit
 

tramp_

дёгтевозик
★★

Bornholmer> Реально, не знаю, как он выглядел. Что его можно из пакета есть, вот только от тебя узнал. Может, здесь его не было. А когда в СПб я бывал в то время, не смотрел в магазинах :ne_nau:
Про Зуко слышал и это "просто добавь воды" знакомо, но вот как его к культуре присобачить я не знал, поэтому счел есть друге значение. А так был давний выпуск "Городка", там этот лозунг "просто добавь воды" в пустыне обыгрывают..
   126.0.0.0126.0.0.0
+
+1
-
edit
 

E.V.

аксакал
☆★
DustyFox> ЕМНИП он какие-то копейки стоил, дешевле конфет, дети реально эту фигню покупали, и лопали прямо из пакетов. Наблюдал неоднократно.

Нормально! Колой вытравливают рисунок на металле при изготовления гравюр в домашних условиях.
   2424
+
+2
-
edit
 

Naib

аксакал

Bornholmer> В метрополии говорят "кандидировать", или это местный болотный варваризм?

Видимо - это заражать кандидозом. :eek: ;) Нехорошо, короче
   109.0.0.0109.0.0.0
20.07.2024 22:14, Bornholmer: +1: :)

Naib

аксакал

DustyFox> У меня сразу Бочарик из "33 квадратных метров" сассоциировался, с синезеленокрасным языком... :lol:
DustyFox> Т.ч. языковая проблема в наличии имеется! :D

У меня на работе валялся концентрат для приготовления этого волшебного порошка. Что-то типа столовая ложка концентрата на кило сахарного песка, потом столовая ложка этого песка на литр воды. :eek: Фактически это был краситель, пропитанный ароматизатором.
   109.0.0.0109.0.0.0

DustyFox

аксакал
★★★
DustyFox>> У меня сразу Бочарик из "33 квадратных метров" сассоциировался, с синезеленокрасным языком... :lol:

Naib> ... :eek: Фактически это был краситель, пропитанный ароматизатором.

Это было понятно по построению, с самого начала, потому своим детям я подобное не давал.
   115.0115.0
RU Oleg_NZH #21.07.2024 08:25  @DustyFox#21.07.2024 07:21
+
-
edit
 

Oleg_NZH

втянувшийся

Naib>> ... :eek: Фактически это был краситель, пропитанный ароматизатором.
DustyFox> Это было понятно по построению, с самого начала, потому своим детям я подобное не давал.

Да ёлы-палы. У меня как-то в 90-х было Торжество (Доче- Год). Так знакомый притащил этот концентрат с завода , где Fanta разливается. Дёшево и сердито , "просто добавь воды"© .Фанта и фанта , только не газированная.. Все Колы и подобные (да вообще все напитки) так делаются.
   115.0115.0
RU DustyFox #21.07.2024 08:46  @Oleg_NZH#21.07.2024 08:25
+
-
edit
 

DustyFox

аксакал
★★★
Naib>>> ... :eek: Фактически это был краситель, пропитанный ароматизатором.
DustyFox>> Это было понятно по построению, с самого начала, потому своим детям я подобное не давал.
O.N.> Да ёлы-палы. У меня как-то в 90-х было Торжество (Доче- Год). Так знакомый притащил этот концентрат с завода , где Fanta разливается. Дёшево и сердито , "просто добавь воды"© .Фанта и фанта , только не газированная.. Все Колы и подобные (да вообще все напитки) так делаются.

Юпи, если мне не изменяет мой склероз, была самой химозной химозой. Даже не на сахаре, а на каких то подсластителях. Решил оптом, ну его нахрен...
   115.0115.0
RU Jerard #22.07.2024 05:30  @Bornholmer#13.07.2024 11:49
+
-
edit
 

Jerard

аксакал

В.с.с.О.>> НетЪ! Надо "СказЪ об эль'фахЪ и гЪномахЪ, да об их злоключѣнияхъ".

Сплошь буржуйския словеса. "Филосов" - словолюб. "Амператор" - Великий Князь. И т. д.
   126.0126.0

Jerard

аксакал

Sandro> Иностранец питерца от москвича не отличит по манере речи. Это мы тут мелочничаем.

У москвичей другая динамика речи. Маукающая. При этом в конце предложения подъем интонации. И, да, акцент на гласных.
   126.0126.0

Sandro
AXT

инженер вольнодумец
★★
Jerard> У москвичей другая динамика речи. Маукающая. При этом в конце предложения подъем интонации. И, да, акцент на гласных.

Северяне экономят на гласных, да. Это ещё Штирлиц подмечал. А питерцы заимствовали краткое произношение от скандинавов.

Вопросительный акцент — это да, от волжских и московских купцов. "А что я с этого иметь буду?"

Но это мелочи. Поробуй заставь иностранца отличить мАскву от вОлОгды — большинство не услышит разницы.
   52.952.9
+
+1
-
edit
 

Jerard

аксакал

Sandro> Но это мелочи. Поробуй заставь иностранца отличить мАскву от вОлОгды — большинство не услышит разницы.

Смотря какая мАсква и какая вОлОгдОа. Слыхал я вологодских... сплошное "О". :D
   126.0126.0
EE Bornholmer #22.07.2024 21:10  @Jerard#22.07.2024 05:38
+
-
edit
 

Bornholmer

аксакал
★★
Jerard> У москвичей другая динамика речи. Маукающая. При этом в конце предложения подъем интонации.

Вот со сколькими москвичами говорил - ни у кого ничего такого не слышал. Обычно говорят, как и питерские. Как в телевизоре.

С подъемом интонации при вопросе - некоторые белорусы, как у литовцев. Но только некоторые. Почти все, кого слышал, говорят неотличимо от нашего. Ну, может, регион такой.
   126.0.0.0126.0.0.0
EE Bornholmer #22.07.2024 21:12  @Sandro#22.07.2024 10:31
+
-
edit
 

Bornholmer

аксакал
★★
Sandro> питерцы заимствовали краткое произношение от скандинавов.

Да откуда там скандинавы? :ne_nau: Нет ничего особого в питерской речи. Я там постоянно кручусь. И они меня не отличают, есичо.
   126.0.0.0126.0.0.0
RU Jerard #23.07.2024 05:46  @Bornholmer#22.07.2024 21:10
+
-
edit
 

Jerard

аксакал

Bornholmer> Вот со сколькими москвичами говорил - ни у кого ничего такого не слышал. Обычно говорят, как и питерские. Как в телевизоре.

Вот в телевизоре, нонче, так и говорят. С ДВ хорошо слышно.
   127.0127.0
EE Bornholmer #23.07.2024 07:17  @Jerard#23.07.2024 05:46
+
-
edit
 

Bornholmer

аксакал
★★
Jerard> Вот в телевизоре, нонче, так и говорят. С ДВ хорошо слышно.

Мне не слышно.
   126.0.0.0126.0.0.0
RU Jerard #23.07.2024 11:25  @Bornholmer#23.07.2024 07:17
+
-
edit
 

Jerard

аксакал

Bornholmer> Мне не слышно.

ХЗ, я из-за этого телевизор совсем смотреть не могу. Бесконечные: "СегоднЯАА? ПооизошлАААА? встречААА? президентААА?"
"Какыа? мЫЭЭ САобщалИИАА?"
   127.0127.0

E.V.

аксакал
☆★
Jerard> ХЗ, я из-за этого телевизор совсем смотреть не могу. Бесконечные: "СегоднЯАА? ПооизошлАААА? встречААА? президентААА?"
Jerard> "Какыа? мЫЭЭ САобщалИИАА?"

Мне тоже подобные интонации слух режут. Но, надо сказать, что это не московский говор. С подобными интонациями разговаривают выходцы с Кавказа и республик Поволжья. Я с этим столкнулся еще во время учебы в институте. Москвичей у нас не было ни одного, а из упомянутых республик - много.
Почему так стали разговаривать москвичи (особенно молодого возраста) можно только догадываться.
   2424
+
+1
-
edit
 
DustyFox>> шпионы совсем о#уели, даже русский язык учить не хотят.
Н-12> да если шпионы, то ладно, а если россияне уже начали утрачивать навыки владения русским языком?
как отдельные деятели мне отвечали, "не душни, это кринж! И ваще нечего токсить на дифренс!" :D
   62.062.0

E.V.

аксакал
☆★
Молодежь об англицизмах в лексике.
(О некоторых этих англицизмах я даже не слышал)
Инсайт. Родная замена: озарение или открытие. Копия со слова "insight". Сложно сказать, откуда пошла мода на это слово. Подозреваю, что от инфоцыган (тех, кто продает в социальных сетях воздух на разных марафонах), псевдопсихологов и кичливых блогеров. Если мы читаем книгу или интересную познавательную публикацию, то можем сделать немало неожиданных открытий и получить вдохновляющее озарение.
Лук. Родная замена: образ.Копия с английского слова "look". Когда я слышу "мой сегодняшний лук", то перед взором встает такая картина: счастливая огородница позирует на даче возле грядок и со справедливой гордостью показывает нам результат своей кропотливой работы - пучок свежего ароматного лука для вкусного салата или горку луковиц, выложенных для просушивания перед погружением в погреб. А после поездки в Выборг я вижу еще и лучника со стрелами. Когда модницы ставят подпись "мой лучок" под своим фото в каком-то наряде, мне становится совсем горько за русский язык. И хочется добавить про мой чесночок.
Абьюз. Родная замена: измывательство. Копия с английского "abuse". И вот это действительно измывательство над языком. Вместо обидчика или тирана вдруг появляется абьюзер. Вместо уничижительных отношений в статье психолога появляются абьюзивные отношения. Это просто кровь из глаз.
Буллинг. Родная замена: травля или издевательство. Копия с английского "bulling". Если кажется, что иностранное слово звучит более весомо, чем понятное родное, то мне добавить нечего.
Чекап. Родная замена: диспансеризация. Копия с английского "check up". Диспансеризация - комплекс медицинских осмотров и исследований, определяющий состояние здоровья человека. Англицизм "чекап" уже проник даже в государственные медицинские учреждения. Но нормативным слово не стало. По крайней мере, пока. Подозреваю, что лет через 10 оно будет официальной нормой.
Креатив. Родная замена: творчество. Неумелая копия с английского слова "creative", которое даже произносится иначе. Трудно сказать, чем не угодило слово "творчество", которое является полноправным синонимом и столько форм получило. Упорно можно встретить "креативного человека" вместо "творческого". Или даже "креативить" вместо "творить".
Толерантность. Родная замена: терпимость. А это слово уже настолько прочно вошло в речь, что стало привычным и нормативным. Но я по возможности проявляю терпимость.
Пранк. Родная замена: розыгрыш. Копия с английского "prank". Одно дело, когда слово используется в молодежном сленге. Там и "вайб" простителен. А взрослому куда лучше придумать безобидный розыгрыш. Впрочем, наверное, у большинства людей плохие воспоминания по поводу розыгрышей. Обычно они приводят не к смеху, а к обидам.
Пролонгация. Родная замена: продление.Копия с английского "prolongation". Сплошь и рядом в договорах можно встретить "пролонгацию". Может, звучит более премудро и непонятно, поэтому и используется. Но чем хуже продление договора? Загадка.
Релиз. Родная замена: выпуск, издание. Копия с английского "release". Когда музыкальная группа выпускает новый альбом, то поклонники в любом случае будут рады. А "релиз" - это, видимо, для "гламурного вайба".
Комьюнити. Родная замена: сообщество. Копия с английского "community". Удивительно, как при полноправном синониме может существовать и англицизм.
Лузер. Родная замена: неудачник. Копия с английского "loser". Можно ли представить, чтобы Достоевский назвал своего героя лузером?
Голкипер. Родная замена: вратарь. Копия с английского "goalkeeper". Тут даже не знаю, как комментировать. Я - мама футболиста. Но за все годы учебы и тренировок мы говорили только "вратарь". И никак иначе.
Донатс. Родная замена: пончик. А для нас, петербуржцев, и вовсе пышка. Копия с английского "donuts". Англицизм "донатс" прижился в зарубежных сетях быстрого питания. И мы словно забыли, как назывался у нас этот вид выпечки. Даже если облить пышку глазурью, она все равно останется пышкой. Ну хорошо, пусть даже пончиком😅 Видите, на что уже согласна петербурженка, лишь бы сохранилось хоть какое-то родное название.
Клининг. Родная замена: уборка.Копия с английского "cleaning". Ей-богу, но как уборку ни назови, она останется тем же самым процессом. Или предлагать услуги по уборке теперь зазорно и более деловито звучит клининг-менеджер вместо уборщицы/домработницы? Но почему тогда старый добрый дворник остался дворником, а не дженитором или, на худой конец, свобером.

К стати, прикольное предложение - ради хохмы заменить англицизмы на германизмы:
   2424
Это сообщение редактировалось 31.08.2024 в 22:54
RU Виктор Банев #01.09.2024 00:51  @E.V.#31.08.2024 22:23
+
+1
-
edit
 
E.V.> (О некоторых этих англицизмах я даже не слышал)
А вот по Первому Каналу ТВ каждый вечор дают передачу, которая называется ПОДКАСТ.ЛАБ
Кто ответит мне, что за зверь такой? Адекватный перевод есть? По сути - разговор с интересным (чаще неинтересным) человеком или двумя. Вот сейчас Швыдкой.
   2424
RU E.V. #01.09.2024 17:07  @Виктор Банев#01.09.2024 00:51
+
+1
-
edit
 

E.V.

аксакал
☆★
E.V.>> (О некоторых этих англицизмах я даже не слышал)
В.Б.> А вот по Первому Каналу ТВ каждый вечор дают передачу, которая называется ПОДКАСТ.ЛАБ
В.Б.> Кто ответит мне, что за зверь такой? Адекватный перевод есть? По сути - разговор с интересным (чаще неинтересным) человеком или двумя.

Перевод есть. Вразумительного толкования нет.
К примеру, толкование из википедии:
Подка́стинг[1] (англ. podcasting, от iPod и англ. broadcasting или от англ. personal on demand broadcasting[2] — повсеместное вещание, широковещание[источник не указан 69 дней]) — процесс создания и распространения звуковых или видеофайлов — подкастов. По форме подкасты похожи на радио- или телепередачи,
 

Что значит похожи, если это и есть радио- и телепередачи?
Еще одно толкование:
broadcasting — «вещание» или «трансляция»;
iPod — устройство, на которое все начали скачивать музыку в начале 2000-х.
Можно выделить несколько причин, по которым аудиоподкаст стал популярным.
Удобство использования. Слушатели могут быстро найти контент в таком формате на интересующую тематику.
 

В каком таком формате? Я знаю формат видео- и аудиофайлов. Скачиваю, или слушаю их по интернету без всякого айпада.

На мой взгляд радио- и телестудии занимаются просто вредительством по программе 90-х годов, оболванивая граждан России.
   2424
RU Виктор Банев #01.09.2024 17:22  @E.V.#01.09.2024 17:07
+
+1
-
edit
 
E.V.> На мой взгляд радио- и телестудии занимаются просто вредительством по программе 90-х годов, оболванивая граждан России.
Они все находятся под приглядом РКН. Должны, по крайней мере, находиться. А РКН-ом руководит Власть. Все претензии к ней, родимой...Впрочем, оболванивание народа ей, родимой, выгодно. У неё мозгов хватает за всех думать, так любая Власть самоуверенно полагает.
   2424
RU E.V. #01.09.2024 20:44  @Виктор Банев#01.09.2024 17:22
+
-
edit
 

E.V.

аксакал
☆★
В.Б.> Они все находятся под приглядом РКН. Должны, по крайней мере, находиться. А РКН-ом руководит Власть. Все претензии к ней, родимой...
Ну так:
Президент России Владимир Путин подписал закон, запрещающий использование иностранных слов в речи чиновников и в официальных документах.
 

Не знаю, считаются ли чиновниками сотрудники ВГТРК, но сотрудники остальных телерадиоканалов (в том числе Первого канала) ни чиновниками, ни официальными лицами не являются. Потому и бухтят, как хотят.
   2424
RU Виктор Банев #01.09.2024 20:50  @E.V.#01.09.2024 20:44
+
-
edit
 
E.V.> Ну так:
А вот этого я не знал, что только в речи чиновников и офф. документах. Думал, СМИ тоже туда же, в то же место.... Ну, тады ладно... :)
   2424

E.V.

аксакал
☆★
Читаю сегодняшние новости:
В США признали ошибку в пользу соперницы россиянки Калинской на US Open
 

Даже моего нулевого знания английского достаточно, чтобы понять: чего-то в этой фразе не хватает.
Оказывается речь идет об "открытом чемпионате США по теннису", который по английски называется "The United States Open Tennis Championships".

Не знаю, как там по-английски, но по-русски US Open - полная бессмыслица.
   2424
1 7 8 9 10 11 15

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru