Meskiukas> Вот именно у многого. Но это литовизированные белорусы или русские. Особенно много их появилось после демаркации послевоенной. Всякие Ермолавичусы, Казакявичусы, Станкявичусы и куча подобных.
хых.
Это поляки.
Окончание -вичус - это прибавление "ус" к полонизации "-вич"
Хермоловичш, Казакевичш, Станкевичш, т.д.
Или полонизация неких фамилий до того.
Bredonosec>> так художественной же..
Meskiukas> А вот и нет. Как раз технической, специальной.
хз, не видя не могу ничего сказать
Bredonosec>> А... ну, это не спорю.
Meskiukas> Тинкинти - подтвердить. Тинка-подходит. Вот меня удивляет почему они от ноутбука отказались в пользу носимого компьютера? Почему монитор обозвали зеркальцем? И т.д.
но при этом "тинкас" - штукатурка
И обычно слово "тинкинти" - штукатурить.
Встретить это слово в диалогах - несколько неожиданно.
Равно как и всевозможные переводы других слов. Не могу привести примеров, дома эту помойку принципиально не ставлю.
Meskiukas> Ага! Только вот диспетчера даже над Россией обязаны говорить по английски!
только при обслуживании зон с международными полетами..
Так-то еще дофига где используется русский.
И если укажут, к примеру, "боковое уклонение" - это что?
Это угол от КУР?
Это смена пеленга?
Это смена ЗМПУ?
Это расстояние по нормали от трассы?
Это уход с глиссады?
Это...
Казалось бы, термин интуитивно понятен, но как надо точно - выясняются нюансы, что не особо.
Meskiukas> А её мало кто знает. Чаще всего по своему мелодичному металлическому звуку тестикул.
))))))))))))))))))))))))))
потряс - нихрена не звенят. (с печалью) Придется и дальше людей спрашивать)))))