Еще один языковой прикол:
Есть такой зверек, белка. Так вот по-польски он "вивьорка", по-чешски - "виверка", да и во всех других славянских языка аналогично. И только в русском это "белка" и в украинском, кто бы мог подумать,, "бiлка". Причем даже несмотря на то что в ряде местностей эти белки вообще черные
Откуда это пошло? Опять же от новгородских пушных дельцов. В древнерусском изначально этого пушного зверька называли так же как и в других славянских языках: веверицей. Так же в ходу было "векша". Коммерческий интерес, разумеется представляла веверица в зимнем мехе. Облезлая летняя она нафиг никому нужна не была. Так вот чтобы отличать одно от другого зимнюю веверицу новгордские охотники и купцы называли "белой веверицей". В тех краях белка в зимней "одежке" имеет достаточно светлый окрас, и он светлее чем летний мех. Постепенно это сократилось до жаргонного "белка" и в конце концов просто зверя так называть стали, забыв его более древнее название.
Так что разговоры про какое-то особое древнее происхождение украинского языка, сильно отличающее его от русского - бред. Украинский произошел от общего русского языка. Причем северные территории русских княжеств оказывали сильнейшее влияние на формирование этого языка и многие жаргонные словечки зародившиеся в Новгороде и из новгородских реалий теперь прочно обосновались не только в русском, но и в украинском