Iva> В итоге будет как читать чешский или словацкий, а не дореволюционную орфографию.
Забавный ты... Такое ощущение, что все здесь ни разу в глаза не видели тексты с дореволюционной орфографией, а ты нам тут откровения тайные являешь!
С младых ногтей обожаю читать, и лет в 8-12, бывая у деда с бабушкой, читал все доступное в дедовской библиотеке. Т.к. там преобладали скучные книжки на техническую тематику, читал вообще все, что попадалось без схем и графиков. Так, лет в 9, попался дореволюционный журнал на сельскую тематику, сейчас уже не помню деталей, но абстрагировавшись от Ъ читал без затруднений, а i и яти проскакивали уже на автомате. Но сельское хозяйство меня не интересовало, потому забросил быстро. Сомневаюсь, что человеку дошедшему до чтения архивов в силу обстоятельств, его образование доставит хоть какое то затруднение для понимания дореволюционных текстов.
Лет с 13-ти выписывая польские авиационные журналы поначалу опасался, что не пойму нихрена, даже словарь польско-русский купил(как сейчас помню желтенький такой), но с удивлением обнаружил, что читается практически без затруднений и без словаря! Чего уж говорить про
русские тексты, пусть с чуть другой орфографией...