imaex> Или только применительно к русскоязычному заимствованию "баттл"?
В русском языке заимствования очень часто меняют семантику. И уже точно — в многозначных случаях почти всегда переходит ограниченное число смыслом. Скажем, термин «драйвер» у нас твёрдо устоялся, но никто (кроме редких сленгов) так не назовёт водителя, стимул или локомотив
imaex> НЯЗ, слово "баталия" ведь и ранее не только в буквальном, но и в ироническом, например
Вот, поэтому с «баттлом» семантика отличная. «Баттл» — это что-то не физическое, но и не ироническое
Кроме того, у «баталии» сейчас вообще семантический оттенок грандиозного и старинного