Реклама Google — средство выживания форумов :)
Пікір жазғандар: филология ғылымдарының докторы, профессор Н.Уәли, филология ғылымдарының докторы, профессор А.Қ.Жұбанов, география ғылымдарының докторы, профессор К.Д.Қалимулдинова.
Еліміздегі ономастиканың бүгінгі таңдағы қолдану аясы мен жұмсалу қызметінің арта түсуі, оның топонимия саласының мемлекеттік мекемелер мен акционерлік қоғамдар, ауыл шаруашылық саласы мен білім беру ісінде, ғылыми-зерттеу мекемелерінде, картографиялық, геодезиялық және әскери штабтар мен бұқаралық ақпарат құралдары және заң орындарында кеңінен пайдалануымен, әсіресе халықаралық мәнінің күшейіп, шетел мемлекеттерінде жиі қарым-қатынасқа түсуімен ерекше сипат алуда.
1529−1588 гг.
Выходит Статут ВКЛ
Три издания Статута Великого княжества Литовского были написаны на старобелорусском языке (начало старобелорусского этапа — XIV в.). Светские издания были не так сильно, как религиозные, связаны с традициями церковнославянского языка. Но для записи старобелорусского языка использовалась традиционная кириллица.
Читать полностью: Три алфавита и путь кириллицы: история белорусских букв
Вторая половина XVI в.
Приходит латиница
В конце XVI в., после вхождения Великого княжества Литовского в состав Речи Посполитой, стали появляться первые памятники на латинице (сохранилось несколько документов и надписей).
Читать полностью: https://news.tut.by/society/510741.html
XIX в.
Латинский алфавит выходит на первый план
В. Дунин-Марцинкевич писал в цензурный комитет:
«В наших провинциях из ста крестьян, наверно, можно найти 10, которые хорошо читают по-польски, когда, напротив, из тысячи насилу сыщется один знающий русский язык.
Читать полностью: https://news.tut.by/society/510741.html
С 90-х годов XX в.
Латинский алфавит возвращается
В независимой Беларуси снова возникает интерес к латинскому алфавиту, и он появляется в печатных изданиях и интернете. В это же время Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан официально переходят на латиницу.
Сегодня латинка — живой, хоть и неофициальный белорусский алфавит. Некоторые белорусы выбирают его для повседневного письма. Даже переводчик Google знает белорусскую латинку.
Читать полностью: https://news.tut.by/society/510741.html
XXI в.
На основе белорусской латинки создаются стандарты
В 2000 г. была разработана «Инструкция по транслитерации белорусских географических названий буквами латинского алфавита». Позже стандарт приблизили к традиционной белорусской латинке. В 2013 г. эта система была принята ООН.
Латинские надписи в минском метро, которые вызвали много дискуссий, соответствуют этому стандарту. Споры о буквах не прекращаются.
Читать полностью: https://news.tut.by/society/510741.html
«Вопросы, связанные с двумя алфавитами белорусского письма, — это локальное, но концентрированное выражение основной проблемы в истории белорусского народа — проблемы национально-культурного и политического самосохранения в условиях „жизни в тени“ России и Польши. <…> И два алфавита в обескровленной культуре — это часть реальности… Белорусское возрождение 1906−1918 гг. стремилось возродить или выработать третье (не польское и не русское) начало, объединяющее белорусов». Н. Б. Мечковская
Читать полностью: https://news.tut.by/society/510741.html
Азбука — это не так просто, как может показаться на первый взгляд. Ведь письменность связана со многим: со структурой языка и его ролью в обществе, с культурой, религией и политикой.
Читать полностью: Три алфавита и путь кириллицы: история белорусских букв
Мы хотели добиться определенного резонанса, чтобы белорусская латиница вышла из своего сонного состояния, показать, что такое явление существует. Мы делаем это для того, чтобы она использовалась не только в виде транслитерации в названиях станций метро, но и чтобы ее сфера использования расширялась, для начала в интернете, а после, может быть, она перейдет в книги и далее — в общество".
По словам арт-менеджера проекта, тема латинской графики национального языка Беларуси является актуальной, поскольку эта особенность "отличает нас от соседей, ведь в России и Украине своей латинской графической системы не было". "А у нас она была, это приближает нас к странам Западной Европы", — подчеркнул он.
Сапрыкин признал определенную опасность того, что вопрос алфавитной системы белорусского языка может расколоть белорусскоязычное население. "Но даже русскоговорящим людям в Беларуси нужно стремиться ко всему белорусскому, в том числе к латинице", — добавил представитель проекта.
Созданные в конце XIV - начале XV в. в великокняжеской канцелярии актовые книги явились основой большого исторического архива, известного под названием Литовская метрика.
В полном своем виде метрика имела свыше 550 томов и содержала материалы XIV - XVIII вв., причем документы от XIV до начала XVII в. в большинстве написаны на белорусском языке, позднейшие - на польском и латинском.
Так, в Виленский центральный архив, созданный в 1852 г. специально для хранения древних актов, было доставлено из городов и местечек Виленской, Гродненской, Ковенской и Минской губерний 17767 актовых книг [8]. В Витебском центральном архиве в конце XIX в. хранилось 1896 актовых книг Витебской и Могилевской губерний [9]. Как и в Литовской метрике, более ранние материалы этих собраний на белорусском языке, позднейшие - на польском.
Однако даже и приведенных данных достаточно, чтобы убедиться, что старинная деловая письменность по своему объему во много раз превосходит белорусскую светско-художественную и конфессиональную литературу, сохранившиеся образцы которой едва ли насчитывают несколько десятков единиц.