ttt>> специально слово с ошибкой, нет таких слов в английском. Работы такой в и-нете нет.
Mishka> Какое там слово с ошибкой?
Ну читай сам
22 июня 1941 г. танковые колонны вермахта углубились в территориальное пространство СССР, сея смерть и разрушения. Под их гусеницами рушилась не только военная мощь Советского Союза. Колоссальный удар был нанесен всему народному хозяйству, в том числе и его еще не окрепшей после коллективизации продовольственной системе. Нацисты заняли территорию, где до войны проживало 40 % населения страны, производилось 84 % сахара, 38 % зерна, 60 % (1). Значительная часть продовольственных запасов досталась оккупантам.
// Дальше — arcticwar.pomorsu.ru
Там основа статьи следующая ссылка
20. Halton M.S.
Discredancies in the Lend-Lease Programm
Ты конечно живешь в Америке, а я в России, но я английский вроде неплохо знаю, а такого слова не знаю.
Mishka> А с чего оно должно быть в инете? Это журнал универа от 1966 года. Кто даст денег на его оцифровку?
Это так, но заголовок то он мог аккуратно переписать? Насколько я знаю за неумение делать правильные ссылки в академической среде очень не любят и всерьез таких авторов не воспринимают. Это основа.