Татарин> To~esti?
Татарин> Noh, kui te tahate, siis proovige seda kohe. Kas need so~nad teil sobib, vo~i? Ma arvan, et see on raske siin.
Татарин> Aga ma ise alati saan proovima, et eesti keel on la"hedel soome keeles.
Татарин> Много слов найдёте?
Тыести-тыести.
Самое первое - проовиме. Такое есть и в немецком, и в шведском, и даже в испанском.
Второе, самое простое - сее. Сие, по-русски. Чесслово.
Третье, сильно переделанное - те. Местоимения их - мина-сина? Это то ли немецкие майне-зайне-дайне (моё-твоё-евонное, даже не я-ты-он
), то ли шведские мин-дин-син. Неважно. Из 22-ух написанных вами слов - уже 7. Даже 8: ээсти - слово шведского происхождения. Нох - то ли скандинавское nå, то ли немецкое na. Девять!
Ну и отвлечемся. Юкс-какс-кольм исконное, ничего не скажешь. Но сада - русское, тухат - немецкое. Пруун, коллане - немецкие. Синине - все понятно. Пунане - фиг знает, возможно, однокоренное с "пунцовый".
Что-нибудь еще повеселее. Всю дорогу живут они на берегу моря, но море, берег, лодка, весло, руль - это немецкие слова. Парус - русское.
Кошка, овца, свинья? Шапка-куртка-штаны? Стакан, ложка, лопата, зеркало, лестница, колесо?
Можно из глаголов - читать, писать, прыгать - все немецкое. Это же простейшие вещи.
Эма(!) - общеиндоевропейское, не угорское. Карахо, даже "вода"! Свое слово куда подевали?
Суффикс -лик германского происхождения, -ник - русского.
Ладно, из шведского: куур, корстен, кутть, пликк. Skur, skorsten, gutt, flicka. Прошу прощения, датский со шведским вперемешку, на ночь глядя неохота составлять методологически правильно.
Риик - шведское. Немецкий аналог - райх.
Так что ряягиме ести кель. Только "рягима" - это общее "индоевропейское". Ближайшее в русском - речь, рекомый. В немецком, разумеется, шпРеХен. В древнеанглийском было "спРеКан". У скандинавов - спрог, спрок, "язык".
Там еще миллиондвеститысяч других слов, поглядите сами вокруг себя
Русский, кстати, не смесь чего-то с татарским (хотя татарские слова наличествуют, разумеется). Считается, примерно 90% слов исконные или общие индоевропейские. Со многими этимологическими трактовками, приводимыми в словарях, я не могу согласиться.
И да - с трактовками Задорнова я тоже не согласен, там у него за уши притянуто и вообще клоунада.