N.f.> А к чему мне привыкать, иностранный, так иностранный, мне от этого факта ни холодно, ни жарко. Раз уж на то пошло, то я согласен, что классики русской литературы-это классики иностранной литературы, с чем не может смириться наш министр образования. Да и с этим фактом не может смририться большинство населения юго-востока Украин, правда с каждым годом их становится меньше, молодое поколение более благосклонно к украинскому языку. Меня ностальжи по поводу страны советов не мучит, что там было в прошлшом-то в прошлом, я родился в Крыму, учился в Харькове,сами понимаете украинского языка там практически нет, поэтому я специально поехал жить во Львов, хотел посетить "заповедник бандеровщины" как нам рассказывали в школе и универе, прожил и поработал пару лет, выучил в совершенстве украинский. Поэтому для меня что русский, что украинский-родные языки и я совершенно не парюсь по этому поводу
Ваши сограждане постоянно пытаются сделать свои локальные проблемы всеобщими. Вытаскивают на свет божий какие-то местные фамилии, сообщают, что у них, оказывается, есть министр образования, который с чем-то там не согласен. Из прошлых ваших текстов: “…маргиналов в лице г-на Маркова, Симоненко и иных маргиналов, это министр образования украинофоб г-н Табачник…” – кто это?!! Поймите, в РФ это действительно неинтересно: сколько раз несудим нынешний президент, как долго еще сидеть сильно бывшему премьеру в американской тюрьме, сколько еще сидеть недавнему премьеру в местной тюрьме – это всё ВАШИ проблемы. Чем раньше в РФ при упоминании Украины начнут переспрашивать: “а где это?”, тем лучше будет для всех.
По поводу украинизации: я обеими руками “за”, так как за 20 лет не видел (и даже не слышал) ни одной стоящей книги (даже перевода) об электронике или программировании на означенном языке (советские кое-какие технические книги издательства “Наукова думка” 70-х годов на русском языке у меня есть). Перевод местного населения на локальный язык снижает конкурентноспособность их квалифицированной рабочей силы, что для РФ (то есть для меня) однозначно выгодно.
По поводу Львова – это не лучшее место для изучения украинского языка. Когда-то это была польская университетская столица (на память, по переписям 38 года что-то вроде поляки – 70 процентов, евреи – 25), но потом фашистко-бандеровские банды истребили евреев, а украино-советские выселили поляков, и тот “контингент” окружных сельских пролетариев, которыми заселили город и набрали в местный университет, вызывал уныние даже у нетребовательных советских офицеров. Случайно уцелевший еврей-ювелир, чтобы в 50-х годах объяснить художественные особенности вещи переходил на польский, так как русский он знал плохо, а на украинском таких слов не было. Хотя, если есть желание пополнить свой запас польских заимствований, то можно и там изучать язык. Но уж тогда лучше было куда-нибудь в село Боратин Бродовского района Львовской области ехать припадать к истокам, так сказать.
По поводу “в совершенстве” – всякий раз, когда читаю резюме потенциального сотрудника, портится настроение, когда вижу там “…в совершенстве…”. Мы с Сократом (в разное время) пришли к осознанию, что ничего не знаем, а тут “…в совершенстве… “.
Не стоит использовать выражения “в совершенстве” и “оптимально” - обязательно напоритесь на того, кто “закопает”.
Это сообщение редактировалось 10.09.2012 в 08:25