Mishka> Это я к чему — слово развлечение вовсе не столь однозначно. Да, есть более привычное использование, но, ИМХО, есть и более широкое. Вот, скажем, поход на футбол — это развлечение или нет? А, если команда проиграла? А, если было очевидно с первой минуты, что проиграют? Ведь нет абсолютно радостных эмоций. Тем не менее это развлечение.
Mishka> Я думаю, что значение отвлечь вполне достаточно. В любом смысле. Театр всегда был развлечением. Но и трагедии там были испокон веков. Т.е. фактически любые эммоции — да.
Ну с футболом я тебе пояснил. Тот, кто болеет - для того просмотр матча под развлечение в строгом смысле слова не подходит. Для тех же, для кого развлечение - те при поражении команды, которой они симпатизируют, в общем -то не особо и огорчаются, так что таки да - развлечение.
Но это маловажно. А вот что важно и что я поставлю перед тобой и предложу внимательно и тебе перечитать свои посты и то, что я сейчас пишу - просто сличить, так сказать.
Вот ты, утверждая то, что находится вверху поста и на что я сейчас отвечаю, дошел до некоего широкого смысла слова "развлечение". Когда я отметил, что это схоже с тенденцией на смешание смыслов операций конъюнкции и дизъюнкции, ты сказал - ни в коем случае. И я понимаю, что здесь не может быть тенденции - здесь может быть только "квантовый скачок", что такой переход - нельзя представить в виде процесса, но лишь дискретной операции. Соглашусь, но давай посмотрим, что ты проделал с термином "развлечение".
Первое - я спрошу тебя, откуда ты взял это широкое определение? Поделись со мной.
Второе - я решил проверить себя - есть у меня несколько томов словарей, и я покопался в них в поисках слово "развлечение" и установленных для него синонимов.
И я, чтобы не быть голословным, привожу тебе определения из парочки таких словарей.
А.
Большой синонимический словарь русского языка. Нева 2003 год, т.2
Развлечение - 1) веселье, увеселение, 2)
то что развлекает=забава, потеха, удовольствие/
то, к чему относятся несерьезно игра, игрушка, смех, хиханьки-хаханьки, шутка.
Заметь - слова "отвлечение" здесь нет. Но оно есть в значениях глагола "развлечь".
Развлечь - 1) занять, позабавить, повеселить, потешить, 2) отвлечь.
Но какое же отвлечь имеется ввиду, в каком смысле?
Отвлечь - синонимом "развлечь, рассеять" будет лишь в контексте "
от тяжелых мыслей, переживаний". Именно в том контексте!
В.
Словарь синонимов русского языка, Астрель-АСТ, 2003 г., т.2
Развлечение (=
забава, потеха): то, что доставляет удовольствие, развлекает,
поднимает настроение.
Развлечение - основное слово для выражения значения;
Забава - занимательное, веселое, и т.п., занятное чем-л., доставляющее удовольствие, радость;
Потеха - то, чем тешатся, развлекаются, получают большое удовольствие.
Развлечь - отвлечь от, заставлять забыть что-л.
гнетущее, тяжелое
И ты будешь продолжать настаивать на своем "широком значении", и том, что "отвлечь" в том контексте, который прилагается при употреблении его в качестве синонима к слову "развлечь", подходит под семантическое поле, ограничивающее своими рамками множество значений обозначающего - то бишь слова "развлечение"?
Я не будучи силен с логике и математике, попытаюсь другими словами сказать то, что ты и те, кто разделяет твой подход, совершаете.
А совершаешь ты две некорректных логических операции: 1) когда сводишь литературу и искусства вообще к развлечению, ты ограничиваешь
произвольно (то есть по своему произволу) область значений возможных реакций (или эффектов) = которые возникают при акте просмотра/прочтения/прослушивания произведения искусства - причем множество установленных значений слова "развлечение" недвусмысленно выделяется по качеству (умеренность вызываемых чувств/состояний и модальности (там нет никакого указания не то что на отрицательные - то бишь негативные эмоции/впечатления, но даже на смешанные, там только положительные эмоции указаны),
2) а вот когда ты возвращаешь множеству значений исходные границы - то есть включаешь и переживания, и тоску, и печаль, например ты совершаешь вторую некорректную операцию - ты присваиваешь "развлечению" не принятые, неустановленные ему значения, которые закреплены совсем за другими словами, причем игнорируя фактически специфику его атрибутов!
И вот что я вижу - в связи с тем, что обе логические операции совершаются с одним термином, с полем значений которого совершают некорректные операции, то все эти пляски с бубном завязаны на него!
Мне требуется тебе что-либо еще говорить на данную тему?
А напоследок я поэкспериментирую с твоим подходом к "широкому значению" слов и попрошу тебя прокомментировать вот этот вариант фразы, скорекктированной с приминением твоего подхода "широких значений":
 [показать]"Америка — это огромный плавильный котел, в котором переплавляются и преобразуются все европейские национальности."
"Веспуччи - это высокорослый разжижающий новичок, в котором разжижаются и преображаются кучи континентальных родственников"