И.Т.> Во второй на Русском
Вы ошибаетесь насчет русского языка. В данном случае мы имеем место не более чем с белорусским диалектом русского языка.
Причем даже скорее не с диалектом (пока), а с государственно-идиотическим отклонением.
Диалектом оно могло бы быть, если бы было достаточное количество носителей русского языка в Белоруссии, говорящих именно так.
Это админстративно-идиотическое отклонение - ровно такое же, как зафиксированное латышским парламентом требование писать по-русски Сайэм (вместо сейм), эстонским - Таллинн вместо Таллин, озеро Пейпус вместо Чудского озера и так далее.
Аналогичным ему можно было бы считать решение парламента России писать на территории России по эстонски вместо Tallinn - Köölyvaan (а вместо Paldiski - Baltijsk, а вместо Tartu - Juriev), по литовски вместо Vilnius - Vilna, по белорусски вместо Pаciя - Россия - и так далее по всему дурдому.
Нисколько не сомневаюсь, будь такое решение (с большого перепою, не иначе) принято, ваша реакция совпадала бы с моим первым абзацем.
P.S. Еще раз. Язык форума - русский литературный, а не диалектный. Диалектизмы использоваться могут, в том числе для подчеркивания своего происхождения и тому подобных вещей, но попытки выдать диалектизм за стандарт - будут воспрняты очень негативно...
P.P.S. Насчет "обязательного правила" перевода "буква в букву" я и комментировать не буду.
Потому что этот комментарий будет стоить вам полтора черепа.
См. то, что написано выше.