Положение с языками нацменьшинств в СССР, России, Прибалтике до вступления в ЕС и после...

 
1 9 10 11 12 13 21
+
-
edit
 

metalius

координатор

Bredonosec!
Просьба завязывать здесь о "восточных варварах"!!! Открывайте соответствующую тему в флудильне.
 
LT metalius #06.04.2008 19:25  @Алдан-3#20.03.2008 03:35
+
-
edit
 

metalius

координатор

Алдан-3> Собственно, вот: 404 Not Found
Алдан-3> Статья 5. Русский язык на территории Республики Саха (Якутия) является государственным языком и используется как средство межнационального общения.
Алдан-3> Причём ранее статья 5 звучала по другому, выделенного курсивом в ней не было.
Алдан-3> А когда федеральные власти заставили привести законы в соответствии с федеральными у местных националистов по этому поводу истерика случилась.
Очень интересный материал, чуть не прозевал.
IMHO, федеральные власти проработали сей вопрос не до конца. Формулировка (не противоречащая федеральному закону) должна быть приблизительно такой - "Язык Саха на территории Республики Саха (Якутия) является вторым государственным языком..." и т.д. и т.п. Ну а пока - почти что торжество местной самодеятельности и бардак на пароходе...
Я не юрист, конечно, могу быть не прав...
 

Vale

Сальсолёт

Передергивать - приписывать то, что оппонент не говорил, и делать из этого далеко идущие выводы. В этом случае - мы с Dogrose обсуждали конкретных перечисленных им эстонских литераторов, и их реальные творческие способности, о чем собственно и сказал Бредоносец чуть выше.

К примеру, Басанавичюс или Баранаускас или Майронис, насколько я помню, не написали ничего интересного не-литовцу. А вот, скажем, Чюрленисом интересовались не только в Литве (но он не литератор, ему легче).

Из известных в России литераторов литовцев я, честно говоря, помню только Балтрушайтиса, Визбараса и Плявокаса (условно, он таки юрист) ;)
Ну еще Орбакайте наверно чего напишет :F ...


А насчет восточных варваров, это отсылка все к тем же "варваризмам", если ты не понял.. ;) И пожалуйста, не делай вид, что средний литовец относится с средним белорусам или русским ... гмм... как к "гудам"...


В СССР при всем при том, ведущие литераторы практически гарантированно переводились на русский язык "забесплатно". И им обеспечивалась большая аудитория.

Сейчас - "только за свой счет"... как скажем Хулио Иглесиас работает в Америке в убыток.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 06.04.2008 в 19:45

Vale

Сальсолёт

P.S. литератор тогда может быть успешен вне своего родного языка, когда он в своем творчестве занят не мелкими проблемами своего города или народа, а свой народ, своя родина - это лишь зеркало, в котором отражается весь мир, все его проблемы... тогда его читать интересно на любом языке.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

metalius

координатор

Vale> Передергивать - приписывать то, что оппонент не говорил, и делать из этого далеко идущие выводы.
Делать выводы из того, что ты написал, НЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Если в твоём высказывании я увидел негативный оттенок и намекнул об этом, разве это передёргивание?
Vale> К примеру, Басанавичюс, насколько я помню, не написал ничего интересного не-литовцу.
Здрасьти, он "написал" Декларацию о независимости - всем стало ууух как интересно... :)
Vale> А насчет восточных варваров, это отсылка все к тем же "варваризмам", если ты не понял.. ;)
Так что мы обсуждаем здесь - положение с языками или "варваризмы"?! Предлагаю тебе то же самое, что и Бредоносцу - открывайте соответствующую тему и отводите душу там - кто кого обидел, кто, где и когда некрасиво высказался или м. б. подумал. Без меня, конечно.
Vale> В СССР при всем при том, ведущие литераторы практически гарантированно переводились на русский язык "забесплатно".
Интересно. А как было в СССР с переводом иностранных (или западных) писателей? Взял да с разбегу об телегу перевел прогрессивного философа Сартра, например, на литовский?
 

Vale

Сальсолёт

metalius-читаем внимательно- не-литовцам. Интересно, кто-нибудь, кроме тех, кто как-то связан с Литвой, знает, кто они такие?

Насчет "варваризмов", мы обсуждаем положение с языками, и изменения в официальной терминологии одной из прибалтийских стран. :p
Кстати, тема была уже исчерпана до твоего появления, а вот сейчас возникают большие подозрения, что "хлопок застрял ав твоей бороде" (азерб.посл.) ... ну или на ком-то "шапка горит"(русск.посл.)...

Да, и не прикидывайся шлангом. Известно, что для перевода надо было быть достаточно лояльным к СССР.
Кстати:
Жан-Поль Сартр. Слова. М. Прогресс 1966г. 174 с. Некоторые пьесы переводились и ставились тоже. Если верить и-нету.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

metalius

координатор

Vale> P.S. литератор тогда может быть успешен вне своего родного языка...
Можно сказать очень просто, когда его переведут. Фключаем моск и пробуем ответить на вопрос - каковы шансы быть услышанным во всём мире (при одинаковом уровне таланта), когда тебя могут прочитать 1 млн. читателей, и каковы - когда 100 млн.?
Vale> когда он в своем творчестве занят не мелкими проблемами своего города или народа...
Опять 25 - если допустить, что все люди слеплены из той же плоти... :) Gigantomanija... :)
 

Vale

Сальсолёт

Третий раз открытым текстом:
Вот именно поэтому возможности литовской/латышской/эстонской литературы быть услышанной несколько снизились, когда практически обязательный перевод на русский язык - исчез.


Еще раз - люди одинаковые. Но проблема не в генетике, а в других вещах.

Упомянутый выше Гамзатов - аварец, и я гарантирую, что его народ по численности меньше литовцев, (в сети пишут 600 тысяч, ага).

Гамзатов писал только по-аварски, насколько я знаю.

Анекдот о буфете Союза Писателей СССР:
"
- одно кофе и одну булочку, пожалуйста!
- (про себя)Еще один писатель, русского не знает
- Адын кофэ ...
- (про себя)Гамзатов русский знает лучше него, "№;!
- ... и адын булочка!"
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 06.04.2008 в 20:21

metalius

координатор

Vale> Третий раз открытым текстом...
Не третий, а первый (а мог ведь сразу, что бы не было кривотолков). :) А с "открытым текстом" всё Ок...
 

Vale

Сальсолёт

Никакой обязательный перевод не поможет, если переведенного читать неинтересно.

Гамзатова русскому читать интересно. Баранаускаса - не особенно.

Как Пушкина не-русскому читать не очень интересно, а Достовского или Толстого - гораздо интереснее.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 06.04.2008 в 20:30

volk959

коммофоб

Vale> Гамзатова русскому читать интересно.

Гамзатов? Кто такой? Чем он интересен? Это который всегда в папахе ходит и вроде профессионально лезгинку пляшет? Но ведь лезгинку не читают, а смотрят?
 

Vale

Сальсолёт

Кстати, хохмы ради, замечу.... В поддержке Абхазии русскими очень большую роль, я думаю, сыграл... Фазиль Искандер...

но на этом оффтопик закончим. Волку- в Яндекс. Самообразовываться.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

volk959

коммофоб

Vale> Как Пушкина не-русскому читать не очень интересно, а Достовского или Толстого - гораздо интереснее.

Может, это потому, что Достоевский и Толстой очень слабо владели русским языком (мягко говоря), и переводчики выдают нечто совсем другое, что они (Достоевский с Толстым) пытались написать.
 

metalius

координатор

Vale> мы обсуждаем ... изменения в официальной терминологии одной из прибалтийских стран. :p
Обана! Давай с этим завязывать - оффтопик (см. название темы). :)
Vale> Кстати, тема была уже исчерпана до твоего появления
Для меня лично она исчерпана ещё раньше. Опять-таки, если тема исчерпана, какого хрена к ней постоянно возвращаться?
Vale> ну или на ком-то "шапка горит"(русск.посл.)...
Как бы не у одного носителя "русск.посл."... :)
Vale> Да, и не прикидывайся шлангом. Известно, что для перевода надо было быть достаточно лояльным к СССР.
Этого было недостаточно - присутствовал ещё один любопытный момент, который непосредственно связан с темой разговора.
Переводить на национальные языки разрешалось только после того, как конкретное произведение конкретного западного автора издавалось на русском языке.
Осуществлялся и соответствующий надзор над процессом (Главлит, вроде).
 

volk959

коммофоб

Vale> Кстати, хохмы ради, замечу.... В поддержке Абхазии русскими очень большую роль, я думаю, сыграл... Фазиль Искандер...
Vale> но на этом оффтопик закончим. Волку- в Яндекс. Самообразовываться.

Фазиля Искандера - знаю. У меня есть несколько его книг. Очень хороший писатель. А Гамзатов - это вроде какой-то народный депутат в папахе и бурке? Вроде по телеку его часто показывали. Для смеху, наверное.
 
GB Vale #06.04.2008 20:46  @Волк Тамбовский#06.04.2008 20:36
+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

volk959> Может, это потому, что Достоевский и Толстой очень слабо владели русским языком (мягко говоря), и переводчики выдают нечто совсем другое, что они (Достоевский с Толстым) пытались написать.

Тонкости перевода лучше обсуждать в другой теме...
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

Vale

Сальсолёт

metalius> Переводить на национальные языки разрешалось только после того, как конкретное произведение конкретного западного автора издавалось на русском языке.
metalius> Осуществлялся и соответствующий надзор над процессом (Главлит, вроде).

Вполне возможно. Не уверен, но очень даже реально, что так. Цензура-то в Москве сидела.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

metalius

координатор

Vale> Цензура-то в Москве сидела.
Это выходит за рамки цензуры. Сей появившийся в эпоху застоя языковый перегиб можно считать частью стратегии советского государства. Целью, что совсем даже не скрывалось, был советский народ... ;)
 

Vale

Сальсолёт

Фамилия философа - Оккам. ;)
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

lau

опытный

Fakir>> Чему тут удивляться? вон, в одном из соседних топиков russo - он, если не путаю, наполовину русский, наполовину коми (причём коми не знает)
russo> Меньше чем наполовину русский, там ещё украинская кровь примешалась... Собственно фамилия - Вахненко - сама за себя говорит :)
Fakir>> так он склонен полагать, что его детям в Штатах русский ни к чему, вполне возможно, что они его знать не будут.

Вот это большая ошибка!Вы должны в Штатах говорить по русски и жить близко друг от друга- кучковаться, как это сделали албанцы в Косово.Глядишь лет через 50 оттяпаете у США территорию и будет штат Россия в США.Чем вы дурнее косоваров?Вот я и продолжаю тему о патриотизме - вы и в Штатах должны быть патриотами своей Родины ,а не чужой.Ходить в русскую церковь,а не в католическую или протестантскую.Ходить с гордо поднятой головой ,что вы РУССКИЙ.Берите пример у Бен Ладена и мусульман - вот они правильно делают.И постепенно занимают новые территории.Что вам мешает это делать?
Fakir>> Люди сами выбирают - что им нужно, что нравится.
Люди могут ошибаться.
russo> Точно так
Не правильно это ваше заблуждение.На то и демократия нужна,чтобы что то у кого то оттяпать.
Макиавелли "Цель оправдывает средства"Потому что"cильный государь" - залог процветания государства.  
+
-
edit
 

Dogrose

опытный

Dogrose>> По-моему невозможно «просто перестать понимать», «просто перестать говорить». Это процесс не одного дня или года. Поясни, что ты имеешь в виду.
ED> Я имею в виду когда люди не перестали, а даже и не начинали.
«Не начинают» дети или внуки тех, кто в свое время «перестал». Вот дети или внуки russo, к примеру, могут «не начать», потому что сам russo, живя в штатах, может «перестать» (говорить по-русски)

Dogrose>> Не говорящие на своем языке удмурты вовсе не «уехавшая нация». Они просто очень сильно «разбавлены» другими народами – русскими, татарами, чувашами... Беда ли это удмуртов или их вина я не знаю.
ED> Ты не понял аналогии.
ED> Уезжают из своей деревни по разным обстоятельствам. Это обязательно либо вина, либо беда уехавших? Других вариантов нет?
А по-моему это ты меня не понял. "Неуехавшей нацией" я назвал удмуртов в противовес тому же russo, уехавшему в штаты и вынужденному сменить язык общения. Никаких переездов удмуртов из деревень куда бы то ни было я не имел в виду. Но никуда не уехав со своей земли они забывают свой язык. Под бедой удмуртов я имел в виду их реальное положение оказавшихся в меньшинстве. Под виной – их несопротивление. Не считая себя вправе судить, я сказал, что не знаю.

ED> Почему потерю "титульного" языка ты считаешь априори негативным фактом? Не для языка, а для конкретных людей.
Не титульного. Просто языка. Да, пожалуй для конкретных людей в этом может и не быть никакой трагедии (ты в их числе). Даже для мировой культуры в целом это не ахти какая трагедия - в конце концов малые языки исчезают на земле со скоростью 1 язык в две недели (где-то наткнулся на такую цифру). Наверное по-твоему в этом нет ничего особенного. Ну а что в этом хорошего? Ты находишь, что это хорошо? Я - нет. Представь себе, что исчез не удмуртский, а аварский язык. Язык Гамзатова. Язык, сопоставимый по числу носителей с удмуртским, но язык человека, прорвавшегося в мировую литературу. Тебе не жалко? А представь, что через десятки или сотни лет под натиском китайского (или еще какого) дрогнет монгольский, вьетнамский, корейский? По прежнему будешь говорить, что в этом нет ничего страшного? Ну а если под угрозой окажется русский?

Dogrose>> Вообще «держаться корней» на мой взгляд достаточно важно.
ED> Для чего важно, можешь объяснить?
Не знаю смогу ли...
Для русских - чтобы не забыть о Шаляпине и Вертинском, о Куликовской битве и Сталинграде, о декабристах и о ГУЛАГе, о Гагарине и о Большом Театре. Для эстонцев - чтобы не забыть о восстании в Юрьеву ночь и Калевипоэге, о боях на высотах Синимяэ и депортациях, о недолгих годах независимости и «Весне» Оскара Лутса.
Не думал, что придется объяснять такие вещи.

ED> И главное - это ты так считаешь. Это для тебя важно. А многим не важно. Есть даже такие, которые свои корни старательно прячут. Стесняются, видите ли.
Да я именно так считаю. Многие, как ты пишешь, считают иначе. Но многие не разделяют твоей точки зрения. Чем твои "многие" лучше моих? Давай спросим у форумчан - исчезновение языка - вообще любого языка - это хорошо или плохо?
Я формулирую это именно так. Ты же можешь сформулировать по-своему. Или дать ссылку на материал, подтверждающий твою точку зрения.
Mine metsa. Püsi rajal!  
Это сообщение редактировалось 07.04.2008 в 00:46

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Dogrose> Даже для мировой культуры в целом это не ахти какая трагедия - в конце концов малые языки исчезают на земле со скоростью 1 язык в две недели (где-то наткнулся на такую цифру). Наверное по-твоему в этом нет ничего особенного. Ну а что в этом хорошего? Ты находишь, что это хорошо?

Именно. Совершенно ничего особенного. Много языков было и вымерло. И еще много вымрет.
Ровно так же чуть не еженедельно на Земле исчезает какой-то биологический вид. И так было всегда. Это норма, понимаешь? Природа создаёт новые виды, потом 99% - вымирает. Может, через сто тысяч лет, а может, через сто миллионов. Но вымирали и вымирают они ВСЕГДА. Поэтому бессмысленны экологические рыдания по этому поводу. Вымирания всегда были, есть и будут. Так устроена природа, так она была устроена до нашего появления, и будет так устроена после нашего исчезновения.
Хорошо это или плохо? Это никак. Это вне моральных категорий. Это просто есть.
Хорошо или плохо то, что действует закон всемирного тяготения?

Dogrose> Я - нет. Представь себе, что исчез не удмуртский, а аварский язык. Язык Гамзатова. Язык, сопоставимый по числу носителей с удмуртским, но язык человека, прорвавшегося в мировую литературу. Тебе не жалко?

Языки Гомера и Овидия де-факто исчезли давным-давно. Никто даже толком не знает, как правильно произносить те слова.
Гомер и Овидий - остались. Чего же особенно жалеть?

Dogrose> А представь, что через десятки или сотни лет под натиском китайского (или еще какого) дрогнет монгольский, вьетнамский, корейский? По прежнему будешь говорить, что в этом нет ничего страшного?

Ничего особенно страшного. Судьба. Эволюция. Карма :)

Dogrose> Ну а если под угрозой окажется русский?

Иншалла.
Это будут наши проблемы. Для нас, наверное, очень серьёзные, и будем дёргаться, наверное. Для мира в целом - вряд ли.
Я, конечно, надеюсь, что до этого не дойдёт. Ближайшие века, по крайней мере. В конце концов, черепахи или акулы не только не вымерли, но мало изменились за сотни миллионов лет. Некоторым везёт. Но - кто может гарантировать?

Dogrose> Давай спросим у форумчан - исчезновение языка - вообще любого языка - это хорошо или плохо?

Никак. Просто - никак. Если не формулировать - "плохо ДЛЯ КОГО"?
Плохо ли, что вымерли динозавры? Ну для них точно плохо, надо полагать.
 

ED

аксакал
★★★☆
Dogrose>Тебе не жалко?

Мне жалко. Когда, например, некий человек умирает, мне тоже жалко. Хорошо это? Конечно плохо. Но такова жизнь.

Dogrose>Чем твои "многие" лучше моих?

Да ничем. ИМХО это ты считаешь, что твои лучше.
 
+
-
edit
 

Dogrose

опытный

Fakir, ты очень толково ответил. Я мог бы подписаться под каждым (или почти под каждым) твоим словом. Но ты же сам веришь, что русского это не коснется. Почему? А если все-таки коснется? Скажешь наплевать? Уже поздно? Так вот чтобы не было поздно, говорить об этом надо сейчас! Это как не хотеть смерти своих родителей, друзей, но которая все равно произойдет. Неужели у тебя повернется язык сказать: "наплевать" !? Человеческую жизнь спасти нельзя. Язык можно. Надо только захотеть.
Мир - это я. В том числе и я! Я не хочу чтобы умер чей-либо язык, какая-то букашка, какая-то травинка. Это не сопли. Я просто так думаю.
Mine metsa. Püsi rajal!  
CZ D.Vinitski #07.04.2008 01:27
+
-
edit
 

D.Vinitski

филин-стратег
★★
Волк, а мне искренне обидно и за Расула Гамзатова и за тебя.
 
1 9 10 11 12 13 21

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru